Siegfried
Trapp
Willkommen
Bienvenido
Welcome
Alfonsina y el Mar
Wegen des weichen Sandes, den das Meer
umspült
Por la blanda arena que lame el mar
kommt ihr kleiner Fußabdruck nicht zurück
Su pequeña huella no vuelve más
Ein Weg allein der Trauer und der Stille kam
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Zu dem tiefen Wasser
Hasta el agua profunda
Ein Weg allein stummer Sorgen kam
Un sendero solo de penas mudas llegó
Bis zum Schaum
Hasta la espuma
Gott weiß, welche Qual dich begleitet hat
Sabe Dios qué angustia te acompañó
Welche alten Schmerzen hat deine Stimme zum
Schweigen gebracht
Qué dolores viejos calló tu voz
Um dich eingelullt im Lied der Muscheln
hinzulegen
Para recostarte arrullada en el canto de las
caracolas marinas
Das Lied, das im dunklen Meeresboden die
Muschel singt
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
la caracola
Du gehst, Alfonsina mit deiner Einsamkeit
Te vas Alfonsina con tu soledad
Nach welchen neuen Gedichten hast du
gesucht?
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Eine alte Stimme aus Wind und Salz
Una voz antigua de viento y de sal
Fordert deine Seele und nimmt sie
Te requiebra el alma y la está llevando
Und du gehst dorthin wie in Träumen
Y te vas hacia allá como en sueños
Schlafend, Alfonsina, vom Meer gekleidet
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Fünf kleine Meerjungfrauen werden dich mitnehmen
Cinco sirenitas te llevarán
Auf Wegen von Algen und Korallen
Por caminos de algas y de coral
Und phosphoreszierende Seepferdchen machen
Y fosforescentes caballos marinos harán
Eine Runde an deiner Seite
Una ronda a tu lado
Und die Bewohner des Wassers werden spielen
Y los habitantes del agua van a jugar
Bald an deiner Seite
Pronto a tu lado
Senk mir die Lampe etwas weiter ab
Bájame la lámpara un poco más
Lass mich einnickend in Ruhe schlafen
Déjame que duerma nodriza, en paz
Und wenn er anruft, sag ihm nicht, dass ich es bin
Y si llama él no le digas que estoy
Sag ihm, dass Alfonsina nicht zurückkommt
Dile que Alfonsina no vuelve
Und wenn er anruft, sag ihm nie, dass ich es bin
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Sag ich bin weg
Di que me he ido
Du gehst, Alfonsina mit deiner Einsamkeit
Te vas Alfonsina con tu soledad
Nach welchen neuen Gedichten hast du gesucht?
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Eine alte Stimme aus Wind und Salz
Una voz antigua de viento y de sal
Fordert deine Seele und nimmt sie
Te requiebra el alma y la está llevando
Und du gehst dorthin wie in Träumen
Y te vas hacia allá como en sueños
Schlafend, Alfonsina, vom Meer gekleidet
Dormida, Alfonsina, vestida de mar